木の実の里(このみのさと)
「木の実の里」とは、「大山池ふれあい広場」の通称です。
田園空間整備事業の一貫として、約5ヘクタールの敷地に昔ながらの里山を整備しました。
大自然の中で広く敷き詰められた芝生でのんびり過ごし、雄大な大山を眺めることが出来るのはもちろんのこと、此処は、自然を楽しむ工夫が実はそこかしこに!!
木の実の里として「食べられる実」「実のなる木」などによる森づくりをテーマとしている“ごちそうの森”“イチゴの丘”、昆虫が集まる樹木を中心とした“カブとクワの森”など、大人から子供の冒険心が宿る空間に魅了されたリピーターも多く、県外からの来訪者も増加しています。
【英語】Konomi no Sato Park
“Konomino Sato Park” is more commonly known as “Daisen-iké Fureai Park”. As part of a rural development project, a traditional village forest was recreated in this 5-hectare land. Whilst being surrounded by nature, relax and unwind in the large area of lawn cultivated in the park. Enjoy also seeing the majestic Mt. Daisen and discover how this park is uniquely designed for you to make the most of the outdoors.
Konomi no Sato means home of tree fruits. Just as the name suggests, there are sections in the park that represent “edible fruit” and “fruit trees”, such as “Delicacy Forest” (Gochiso no Mori) and “Strawberry Hill” (Ichigo no Oka), based on the theme of forest development. There is also a section called “Stag and Rhino Beetle Forest” (Kabu to Kuwa no Mori) where beetles gather and welcome many visitors, young and old alike; many of whom are attracted to return to this adventurous world of Coleoptera. Visitors from other prefectures are also increasing in number.
【中国語】果实之乡
「果实之乡」是「大山池交流广场」的通称。作为田园空间整备事业,把五公顷的从前风貌的后山的土地进行了整修。在大自然里铺设宽广的草坪上悠然自在地度过,当然而然的眺望雄伟的大山,在此处享受到在自然中按设想得到的成果。
作为果实之乡,按「可以食用的果实」「可以结果实的树」等造林主题,构造了“盛宴之林”、“草莓山冈”。以聚集昆虫为中心的树木,构成了“芜菁与桑之林”。在这空间里,使成年人到孩子的冒险心入迷。不但有很多的回头客,而且县外的来客也在不断增加。
コメントを残す